sin suscripción traductor de reuniones

Sin suscripción traductor de reuniones

World-Meeting es un traductor de reuniones sin suscripción para videollamadas. Crea una sala traducida, elige la duración, invita a tus participantes por enlace y usa traducción de voz en directo con subtítulos, sin comprar un plan mensual.

Traducción para la reunión que realmente necesitas

Muchas personas no necesitan una plataforma completa de traducción. Necesitan traducir una reunión.

  • una llamada comercial con un prospecto internacional;
  • una reunión con un proveedor en otro idioma;
  • una demo de producto para un cliente extranjero;
  • una entrevista con un candidato;
  • una sesión de tutoría;
  • una pequeña llamada de equipo con varios idiomas.

World-Meeting está diseñado para esas situaciones. Pagas por la reunión en vez de comprometerte con una suscripción recurrente.

Por qué evitar suscripciones para traducción ocasional

Las herramientas de traducción mensuales pueden ser útiles, pero generan fricción cuando la necesidad es ocasional.

Problemas frecuentes:

×

pagas incluso cuando no usas la herramienta;

×

el precio se basa en usuarios en lugar de reuniones;

×

los invitados externos pueden necesitar cuentas o configuración;

×

los equipos pequeños dudan antes de comprometerse;

×

las llamadas puntuales salen más caras de lo necesario;

×

el comprador tiene que comparar planes en vez de iniciar la reunión.

World-Meeting mantiene la decisión simple: crea la sala traducida e invita a las personas.

¿Qué hace diferente a World-Meeting?

World-Meeting combina la reunión y la traducción en una sola experiencia.

FunciónPor qué importa
Sin plan mensualÚsalo solo cuando lo necesites
Enlace de invitadoInvita fácilmente a participantes externos
Voz traducidaPermite que las personas escuchen en su idioma
Subtítulos en directoAyuda a los participantes a confirmar detalles
Pantalla compartidaÚtil para demos y documentos
Modo 1:1Mejor para conversaciones naturales entre dos personas
Modo equipoMano levantada y turnos claros para grupos

Para empresas que no quieren precios por puesto

La tarificación por puesto es incómoda para reuniones traducidas ocasionales. Las personas que necesitan la traducción no tienen por qué ser empleados. Pueden ser prospectos, clientes, proveedores, candidatos, estudiantes o socios.

Con World-Meeting, el anfitrión crea la sala y comparte el enlace. Esto facilita apoyar a participantes externos sin pedirles que compren ni gestionen nada.

Para freelancers, consultores y agencias

Si trabajas con clientes internacionales, un traductor de reuniones sin suscripción puede ayudarte a aceptar llamadas que de otro modo evitarías.

Usa World-Meeting para:

  • hablar con un cliente en su idioma preferido;
  • presentar una propuesta;
  • realizar una llamada de descubrimiento;
  • revisar un documento mediante pantalla compartida;
  • organizar un taller multilingüe;
  • apoyar a un cliente sin esperar a un intérprete humano.

Para equipos pequeños

Los equipos pequeños a menudo no pueden justificar un software empresarial de traducción. Necesitan una forma simple de comunicarse entre idiomas cuando surge la situación.

World-Meeting es útil cuando:

  • tu equipo se está expandiendo a un nuevo mercado;
  • trabajas con un proveedor internacional;
  • entrevistas ocasionalmente a usuarios en otros países;
  • tus clientes hablan diferentes idiomas;
  • no quieres añadir otra herramienta mensual al presupuesto.

Para invitados que no deberían necesitar cuenta

Cuanto más fácil es para los invitados unirse, más probable es que la reunión salga bien. World-Meeting está diseñado alrededor de un enlace de invitado simple.

Esto importa para:

Voz y subtítulos, no solo notas

Algunas herramientas IA de reuniones se centran en resúmenes, notas y transcripciones después de la llamada. Eso es útil, pero no resuelve el problema de comunicación en directo.

World-Meeting se centra en la reunión en sí:

  • escuchar voz traducida durante la llamada;
  • leer subtítulos mientras ocurre la conversación;
  • compartir pantalla cuando necesitas contexto;
  • mantener organizadas las conversaciones de grupo con turnos de palabra.

Cómo usar World-Meeting

  1. Elige una duración.
  2. Selecciona conversación 1:1 o reunión de equipo.
  3. Elige los idiomas de la sala.
  4. Crea la sala y completa el pago.
  5. Comparte el enlace de la reunión.
  6. Permite que los invitados se unan sin cuentas.
  7. Inicia la conversación traducida.

Traductor de reuniones sin suscripción vs herramientas por suscripción

PreguntaHerramienta por suscripciónWorld-Meeting
¿Tengo que pagar todos los meses?Normalmente síNo
¿Puedo usarlo para una sola reunión?A veces, pero no es eficiente
¿Los invitados necesitan cuentas?A menudo puede haber fricciónEnlace de invitado
¿Está pensado para traducción de voz?Depende de la herramienta
¿Puedo organizar una pequeña reunión de equipo?Depende de la plataformaModo equipo con mano levantada
¿Es simple para llamadas externas?No siempreDiseñado para invitados

Precios

Paga solo por la reunión traducida que creas.

conversaciones 1:1 traducidas de 30 minutos desde 4,99 € sin impuestos.

reuniones de equipo guiadas de 30 minutos con la configuración predeterminada de 5 participantes desde 4,99 € sin impuestos.

El IVA/GST se calcula al pagar.

En resumen

World-Meeting es un traductor de reuniones sin suscripción para videollamadas. Ayuda a crear salas privadas traducidas con voz traducida, subtítulos, pantalla compartida y enlaces de invitado. Está diseñado para llamadas internacionales ocasionales donde un plan mensual no tiene sentido.

Preguntas frecuentes

¿Qué ofrece World-Meeting?

Una sala de reunión por vídeo con voz traducida, subtítulos en directo, pantalla compartida y acceso de invitados mediante enlace.

¿Necesito una suscripción?

No. World-Meeting está pensado para pago por reunión.

¿Los invitados necesitan cuenta?

No. Los invitados pueden unirse mediante enlace.

¿Sirve para equipos?

Sí. El modo equipo usa mano levantada y turnos claros para traducir un hablante activo a la vez.

¿La traducción es certificada?

No. Es traducción con IA para apoyar la comunicación, no interpretación certificada.

¿Puedo compartir pantalla?

Sí. La pantalla compartida está incluida para demos, documentos y formación.

¿Cuándo se calculan los impuestos?

El IVA/GST se calcula durante el pago cuando corresponde.

Crear una reunión traducida sin suscripción

Inicia una sala de vídeo traducida privada e invita a tus participantes mediante enlace.