- sala riunione video;
- voce tradotta;
- sottotitoli in diretta;
- condivisione schermo;
- selezione delle lingue della sala;
- accesso tramite link ospite;
- turni di parola guidati per le riunioni di team.
Riunioni video tradottecon voce e sottotitoli
World-Meeting ti aiuta a gestireriunioni video tradottequando i partecipanti parlano lingue diverse. Crea una sala privata, seleziona le lingue, invita gli ospiti tramite link e usa voce tradotta con sottotitoli in diretta durante la riunione.
È pensato per riunioni internazionali occasionali in cui non vuoi un abbonamento mensile, una configurazione aziendale complessa o attrito per i conti ospite.
Che cos’è una riunione video tradotta?
Una riunione video tradotta è una riunione online in tempo reale in cui i partecipanti possono parlare nella propria lingua mentre gli altri ricevono la traduzione durante la chiamata.
World-Meeting riunisce:
Questo lo distingue dagli strumenti che offrono solo sottotitoli, note o trascrizioni dopo la riunione.
Pensato per ospiti, clienti e partecipanti esterni
Molte chiamate multilingue coinvolgono persone esterne alla tua azienda. Potrebbero non avere i tuoi strumenti, le tue licenze o l’accesso al tuo spazio di lavoro interno.
World-Meeting è pensato per riunioni tradotte adatte agli esterni:
- gli ospiti partecipano tramite link;
- non è richiesto alcun account ospite;
- l’organizzatore controlla durata e lingue della sala;
- la riunione può essere usata per una singola chiamata;
- tasse e pagamento vengono gestiti al pagamento.
È utile quando la riunione è importante, ma non abbastanza frequente da giustificare un abbonamento o un contratto aziendale.
Quando usare World-Meeting
Riunioni con clienti
Usa una riunione video tradotta quando un cliente preferisce parlare nella propria lingua. Questo può rendere più semplici le prime chiamate, le demo e i follow-up.
Chiamate con fornitori
Discuti dettagli del prodotto, tempi di consegna, problemi di qualità o prezzi con fornitori internazionali.
Riunioni di team
Organizza una piccola riunione di team multilingue con alzata di mano e turni di parola chiari.
Formazione e onboarding
Spiega un processo, condividi lo schermo e lascia che le persone seguano con voce tradotta e sottotitoli.
Colloqui
Parla con candidati, esperti o utenti in modo più naturale rispetto alla sola traduzione testuale.
Tutoraggio online
Aiuta studenti e tutor a capirsi in un ambiente video in diretta.
Riunioni tradotte 1:1
La modalità conversazione 1:1 è progettata per due persone. Supporta una comunicazione naturale con voce tradotta e sottotitoli in diretta.
Scegli questa modalità quando la riunione è una conversazione diretta:
- consulente e cliente;
- insegnante e studente;
- selezionatore e candidato;
- agente di supporto e cliente;
- fondatore e utente;
- acquirente e fornitore.
Riunioni di team tradotte
La modalità riunione team è progettata per i gruppi. Usa alzata di mano e turni di parola chiari, così la riunione tradotta resta comprensibile.
Nelle chiamate di gruppo multilingue, il parlato sovrapposto rende la traduzione più difficile da seguire. World-Meeting risolve il problema rendendo la conversazione più strutturata.
Scegli la modalità team quando ti serve:
- una sala di gruppo;
- più partecipanti;
- lingue della sala condivise;
- voce tradotta quando abilitata;
- sottotitoli in diretta per la sala;
- turni di parola controllati.
Nessun abbonamento richiesto
Le riunioni tradotte sono spesso occasionali. Potresti aver bisogno di una chiamata oggi e di nessuna il mese prossimo.
World-Meeting è pensato per questo schema. Invece di acquistare licenze mensili, scegli la durata della riunione e paghi la sala.
Questo aiuta quando:
- lavori occasionalmente con ospiti internazionali;
- stai testando un nuovo mercato;
- ti serve una traduzione per una riunione specifica;
- non vuoi chiedere a ogni partecipante di abbonarsi;
- vuoi un’alternativa leggera alle piattaforme di traduzione aziendali.
Perché voce tradotta e sottotitoli insieme?
La voce tradotta aiuta le persone a restare nel ritmo della riunione. I sottotitoli aiutano a verificare ciò che è stato detto.
Usali insieme quando:
Un flusso di riunione semplice
- Scegli una durata.
- Scegli una conversazione 1:1 o una riunione di team.
- Seleziona le lingue della sala.
- Crea la sala a pagamento.
- Condividi il link.
- Il tempo della sala inizia quando entra il primo ospite mentre l’organizzatore è presente.
World-Meeting mantiene semplice la decisione di acquisto: paghi la riunione che ti serve, poi inviti le persone.
Sintesi del posizionamento
World-Meeting è una sala riunione video tradotta per chi ha bisogno di traduzione vocale in tempo reale e sottotitoli senza abbonamento mensile. È ideale per piccole riunioni internazionali, chiamate occasionali e conversazioni con ospiti quando una piattaforma aziendale completa è troppo pesante.
Domande frequenti
Che cos’è World-Meeting?
World-Meeting è una sala riunioni video con traduzione vocale in tempo reale, sottotitoli, condivisione schermo e accesso ospite tramite link.
Gli ospiti devono creare un account?
No. Gli ospiti possono partecipare tramite link senza creare un account World-Meeting.
World-Meeting traduce la voce o solo i sottotitoli?
World-Meeting è pensato per voce tradotta e sottotitoli in diretta, quando la traduzione è attiva.
Serve un abbonamento mensile?
No. World-Meeting è pay-per-meeting: scegli la durata e paghi solo la riunione che crei.
È adatto alle riunioni di team?
Sì. La modalità team usa alzata di mano e turni guidati per tradurre un relatore attivo alla volta.
È un’alternativa a Zoom, Teams o Google Meet?
È utile quando hai bisogno di una sala tradotta indipendente, senza configurazioni aziendali, licenze o account ospite.
Crea una riunione video tradotta
Avvia una sala riunione privata con voce tradotta, sottotitoli e link ospite.